如何让英语阅读理解快速提升?

  • A+
所属分类:经验分享

这么说题主的实际上想问的是“怎样进步阅览了解才干”,而不是“进步翻译水准”?

阅览时不要翻译,而是直接用英语了解。许多人都觉得“不翻译的话,天晓得我究竟了解对了没有”? 答复是:不管是不是翻译,刚开端许多阅览时你都无法必定你把每一句话都了解对了。只需经过许多阅览,才干进步了解才干、学会辨别英言语语质量等(包含哪些该学、哪些不应学)。阅览时翻译成中文的话:

如何让英语阅读理解快速提升

了解时多了一道程序,毫无疑问就会大大下降你的阅览速度

不利于培育你的语感: 比方英语安排句子时主语通常与汉语不相同,许多表达的遣词与中文也不相同,一开端许多阅览时对这些句子和表达法会很不习气,怎样读都不舒畅,所以觉得“我仍是翻译成中文来了解吧”,所以阅览速度、了解才干一向局限于自个有限的翻译才干。但实际上,养成用英语直接了解这些东西的习气,便于你进步语感,往后在英语读写中削减“我国味儿”。

阅览的时分你都不愿养成用英语直接了解的习气的话,那听的时分怎样办?一条新闻,不等你把榜首句话作结构调整、思考那几个不太熟悉的单词的意思、大致安排成对比合理的中文句子、基本上了解。。。。, 整条新闻都完毕了! 那样的话,你听力过关几乎就遥遥无期了。

你见到的每一个英文不错的人,都从前遇到这个关口,都挺过来了。你也会的。这是个习气疑问。

平常怎样进步自个的英语了解才干和了解速度:这只能靠逼迫自个了。开端读一本新书的时分,掐表,看自个榜首个小时读了多少页?然后在这个基础上,阅览时一向掐表,强行提速,一开端提10%,到这本书读完时,应当到达增速 20%~25%。别跟我说“不可能”。由于你彻底可以做到的。在外交学院教育时咱们曾搞过一个重生班一年的教育试验,除了精读课讲义与其它班相同外,其它一切英语课程、教法、教材悉数由咱们三自个(一英国文明委员会的教育法专家、我和另一我国教员)自个搞。那外教逼迫一年级重生以平常两三倍、乃至三四倍的速度阅览彻底生疏的原版英语资料,掐表,到时刻就收走资料,逼迫学生口头评论所读的内容。咱们两个我国教员以为“太张狂、太不实际了”,学生一开端也极为冲突,觉得这几乎是凌辱人的做法。可是只是两个来月后,学生就到达了外教规则的阅览速度。到二年级一开学,教育试验完毕了,3个班用相同的教材上相同的课。其它那2个非试验班上2个课时的泛读资料,原试验班20多分钟全学完了,并能答复出教员的一切疑问,教师“挂了黑板” ---- 没东西可讲了,不得不提早下课。 只需坚持,你也能做到的。

------------------------ 下面这有些是曾经对于题主“提高翻译水平”写的 ------------------

1. 以 4000 左右的词汇量,坦率地说题主还远没有到学习翻译的时分:就连读对比一般的原版报刊(不是 NYTimes那个层次,而是 USAToday 那样难度的)恐怕也还会感到有些费劲,更不要说原版的专业论文等了。所以主张最少往后2年以内,先扎扎实实把英语的听说读写疑问处理,然后才干谈学习翻译。“听说读写译”五大言语功用中,翻译被排在最终,是有道理的:阅览和听的了解才干、英语写作和口语的基本疑问都没处理,也就是说用英语既不能精确了解他人,也无法表达自个的主意,在这个时分就急着去学翻译、要把(你都无法精确了解的)他人的主意换一种言语说出来,这岂不是连喘带嘘只能跑200米的人想立刻去跑马拉松?

2. 题主的写作习气恐怕有待改善:作明晰简练陈说的最基本请求之一,是精确运用标点符号。假如连这个都嫌费事,那日后只怕翻译精确程度、言语质量也高不到哪儿去:由于这是一个终年累月的习气疑问。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: