国务院批准四大节假日小客车免收过路费,“免收过路费”英语怎么说?

2018年3月14日19:01:13 发表评论 847

春节、清明、劳动节、国庆节等4个国家法定节假日期间收费公路将取消高速公路收费。日前,国务院正式发文公布了重大节假日免收小型客车通行费实施方案。方案指出,免费通行的时间范围为春节、清明节、劳动节、国庆节等四个国家法定节假日, 以及当年国务院办公厅文件确定的上述法定节假日连休日。免费通行的收费公路范围包括收费公路(含收费桥梁和隧道),各地机场高速公路是否实行免费通行,由各省(区、市)人民政府决定。

国务院批准四大节假日小客车免收过路费,“免收过路费”英语怎么说?

我们来看相关英文报道:

The State Council has approved a plan to lift road tolls for passenger cars taking highways during major Chinese holidays, according to a notice posted on the Chinese government's official website Thursday.

The widely-anticipated move came as toll collection has fueled public complaints, as it is usually a major cause of traffic jams on highways during holiday travel rushes in China.

据中国政府官网通知,国务院已批准重大节假日期间免收小客车高速公路过路费。这一万众期待的举动出台,是因为征收过路费往往是我国节假日出行高峰期高速公路交通堵塞的一个主要原因,公众对此意见很大。

【讲解】

文中的 lift road tolls 即指免收过路费,还可以说成 waive road tolls, road toll指道路收费或养路费,toll 在这里指(道路、桥梁的)通行费,toll 作名词时还有伤亡人数(如 death toll)和钟声的意思,toll还可以作动词,有敲钟(For Whom The Bell Tolls 《丧钟为谁而鸣》 )和收通行费的意思。lift这里指 “取消”的意思。

目前评论:0   其中:访客  0   博主  0

    发表评论

    :?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: