soup是什么意思?“心灵鸡汤”用英语怎么说?

2018年5月29日17:44:04 发表评论 32

爱喝汤的童鞋应该都知道soup是什么意思吧?soup还能作动词呢。今天的日常英语口语会告诉大家soup的含义、搭配、习语以及“心灵鸡汤”的英语表达,千万不要错过。

soup是什么意思?“心灵鸡汤”用英语怎么说?

一、补充说明soup是什么意思

汤;羹

eg: She doesn’t like to eat chicken soup, because it is so oily.

她不喜欢喝鸡汤,因为它太油腻了。

My mother broke a soup spoon by accident this morning.

妈妈今早不小心打碎了一个汤匙。

通过改装(汽车、计算机等)增强功能

eg: He tried to soup up the engine, but he failed.

他试图加大这台发动机的马力,但是没能成功。

This movie is a souped-up version of the original book.

这部电影在原版书的基础上做了改动。

二、soup可以被这些词修饰

rich soup 味浓的汤

eg: I have never eaten such rich soup.

我从来没有喝过这么浓香的汤。

watery soup 清水似的汤

eg: She just took a sip of the watery soup.

她只尝了一小口那清水似的汤。

thick soup 浓汤

eg: The kid didn’t like the thick soup cooked by his mother.

这个孩子不喜欢他妈妈做的浓汤。

thin soup 稀汤,淡汤

eg: I prefer think soup to thick soup.

我喜欢淡汤,不喜欢浓汤。

三、soup的两个习语

from soup to nuts 从头到尾;完全;全部

eg: She lied to us from soup to nuts.

她从头到尾都在骗我们。

in the soup 遇到麻烦

eg: She always lends me a hand when I’m in the soup.

我每次遇到麻烦她都向我伸出援手。

四、“心灵鸡汤”用英语怎么说

“心灵鸡汤”的说法源自于国外的一套丛书,叫做Chicken Soup for the Soul, 但这仅仅是书名。我们现在提到的“心灵鸡汤”是指那些文字优美同时又鼓舞人的句子或文章,如果翻译成chicken soup for the soul会让人摸不着头脑。因此,不如按照不同情况直接翻译成更加直接的:motivational quotes(鸡汤类的短句);motivational articles(鸡汤类的文章);motivational speech(鸡汤类演讲)等,也可以译成comforting words。

而这两年内,“心灵鸡汤”一词又被赋予了一些讽刺意味,指的是“辞藻优美但是内涵空洞”的文章或句子等,因此有人提倡用“矛盾修辞法”,将其翻译成inspirational nonsense或是motivational nonsense,这种译法也十分有趣啊。

关于soup是什么意思就跟大家说这么多了。“心灵鸡汤”虽然能暂时带来一点安慰,但喝多了也未必是好事啊。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: