双语:2018年诺贝尔文学奖取消,是什么原因呢?

2018-06-2118:27:52 发表评论 44

听说了吗?村上春树今年终于不用陪跑诺贝尔文学奖了!因为今年诺贝尔文学奖直接取消了!刚听到这个新闻的时候,很多网友都表示这是开的什么玩笑?说不颁就不颁了?消息不是假的,今年的诺贝尔文学奖确实取消了,原因当然不是为了阻止村上春树获奖。关于诺贝尔文学奖取消的原因,用瑞典文学院自己的话说就是——“最主要的原因是我们感觉今年颁发该奖,会让得奖人感到不那么荣幸。这是做出这一决定的首要原因。”到底是什么原因呢?看完今天的日常英语资讯你就明白了。

双语:2018年诺贝尔文学奖取消,是什么原因呢?

一、取消原因竟和性丑闻有关

The Nobel Prize for Literature could be cancelled this year after the body that awards it was hit by a sex scandal. The crisis began when the Swedish Academy brought in lawyers to investigate sexual misconduct claims from 18 women against Jean-Claude Arnault.

今年的诺贝尔文学奖可能会被取消,因为瑞典文学院受性侵丑闻影响面临危机。据报道,此次危机源于瑞典文学院聘请律师,调查18名女性对瑞典文化名人让?克劳德?阿尔诺的性侵指控。

He is a major cultural figure in Sweden who is married to Katarina Frostenson, a poet who is a member of the academy. Six members of the academy, including three male members - Klas Ostergren, Kjell Espmark and Peter Englund- resigned over the academy’s vote not to remove her.

他是瑞典的一位主要文化界人物,他是瑞典文学院终身女院士、作家卡塔琳娜·弗罗斯滕松(Katarina Frostenson)的老公。由于不满学院的处理,6名学院院士先后宣布辞职。

It means there are only 11 active members of the academy and the rules require that new members must be elected by 12 members.

这意味着现在活跃成员只有11人,这对学院来说相当棘手。根据章程规定,需要12名院士才能投票决定新成员。

Expressen has now reported Englund has now said ‘it might be best to postpone’the award for a year. The paper also reported that this year’s award maybe given out next year along with the one for 2019 itself.

据报道,院士英格朗表示:这个奖项一可能最好延后一年,今年的奖项可能会在2019年与2019年的奖项一同颁发。

The crisis came to a head after the decision of the permanent secretary, Sara Danius, to step down on 12 April, prompting King Carl XVI Gustaf to intervene, promising reforms to enable to academy to continue.

在常任秘书萨拉丹尼斯决定于4月12日下台之后,这场危机趋于严重。卡尔十六世古斯塔夫国王对此进行干预,并承诺将对此采取相应改革措施。

Danius, 56, a Swedish literature historian at Stockholm University, said the turmoil at the academy has “already affected the Nobel Prize quite severely”.

斯德哥尔摩大学瑞典文学史专家,56岁的达尼厄斯说:该学院的动荡“已经严重影响了诺贝尔奖”。

二、诺奖历史上停发的那几年

The Nobel Prize for Literature "Vacancy" is an unacquainted thing for us. But the truth is that this scene was performed many years ago. In 1914s, 1918s, 1935s, 1940s, 1941s, 1942s, and 1943s, there were seven records of open skylights.

诺贝尔文学奖“空缺”,对我们来说是个太陌生的说法,但事实是,在多年前,这一幕曾经上演过。分别在1914年、1918年、1935年、1940年、1941年、1942年、1943年,有过七次开天窗记录。

In addition to 1935, the rest of the year was stopped because of the war, that is, the First World War and the Second World War. It was the first time in 1935 that the literary award was suspended without a resolution.

除了1935年外,其他年份停发,都是因为战争,即第一次世界大战和第二次世界大战,像1935年这样形不成决议而停颁文学奖还是首次。

三、诺奖一直呈“阴衰阳盛”之势

In the winning team of the Nobel Prize for Literature, the male authors account for the vast majority, which is typical of "Yin Sheng Yang Sheng." In 1909, the Swedish writer Serma Lagrov became the first female winner in the history of the award. But for more than 100 years, only a dozen women have won.

在诺贝尔文学奖的获奖队伍中,男性作者占绝大多数,是典型的“阴衰阳盛”。1909年,瑞典作家塞尔玛·拉格洛夫成为该奖项历史上第一位女性获奖者。但100多年来,仅有十几位女性获奖。

以上就是今天的英语口语学习内容,你怎么看待2018年诺贝尔文学奖停颁呢?

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: